2 Commits

Author SHA1 Message Date
Kris Kolderson
028d9e001f Adjust syntax to be closer to Greek prose
* The prose can be slightly adjusted to be closer to actual written (or
  spoken) Greek
* "Νόμισμα" in Greek means "coin", and for cryptocurrencies the actual
  English names are used. We should replace "Νόμισμα" for "Monero".
* In Greek, when people refer to GitHub issues they actually use
  English. We should replace "δημιουργήστε ένα θέμα" for "δημιουργήστε
  ένα issue".
2023-09-03 17:01:27 +03:00
Alexander Schmidt
16318379b5 feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat(README.md): add Greek translation to the list of available translations
feat

chore(translation-greek.md): fix quotation marks in Greek translations
2023-09-03 11:11:33 +02:00